<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Herald of Technological University</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Herald of Technological University</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>ВЕСТНИК ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">3034-4689</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">60029</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>ГУМАНИТАРНЫЕ И СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject></subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>ГУМАНИТАРНЫЕ И СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Переводный и беспереводный способы семантизации лексики при изучении татарского языка</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Переводный и беспереводный способы семантизации лексики при изучении татарского языка</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Айдарова</surname>
       <given-names>С Х</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Айдарова</surname>
       <given-names>С Х</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>aydarova-sh@rambler.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Гарипова</surname>
       <given-names>В А</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Гарипова</surname>
       <given-names>В А</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>veneraakm@mail.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-2"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Гиниятуллина</surname>
       <given-names>Л М</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Гиниятуллина</surname>
       <given-names>Л М</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>gin_liluk@mail.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-3"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Гарипова</surname>
       <given-names>Л Р</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Гарипова</surname>
       <given-names>Л Р</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>gar-leisan@yandex.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-4"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">К(П)ФУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">К(П)ФУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <aff-alternatives id="aff-2">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">К(П)ФУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">К(П)ФУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <aff-alternatives id="aff-3">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">К(П)ФУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">К(П)ФУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <aff-alternatives id="aff-4">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">КНИТУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">КНИТУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2025-08-01T12:48:26+03:00">
    <day>01</day>
    <month>08</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2025-08-01T12:48:26+03:00">
    <day>01</day>
    <month>08</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <volume>16</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>319</fpage>
   <lpage>322</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-04-19T15:29:35+03:00">
     <day>19</day>
     <month>04</month>
     <year>2023</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://vestniktu.ru/en/nauka/article/60029/view">https://vestniktu.ru/en/nauka/article/60029/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Статья посвящена анализу способов семантизации лексики. Рассмотрены переводные и беспереводные способы. Особое внимание уделяется способам семантизации лексических единиц на занятиях по изучению татарского языка в иноязычной аудитории.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article is concerned with the analysis of the ways of vocabulary semantization. It covers translated and nontranslated methods with particular focus on semantization methods of lexical units in the Tatar language class for foreign learners.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>семантизация лексики</kwd>
    <kwd>способы семантизации</kwd>
    <kwd>переводные способы</kwd>
    <kwd>беспереводные способы</kwd>
    <kwd>татарский язык</kwd>
    <kwd>vocabulary semantization</kwd>
    <kwd>semantization methods</kwd>
    <kwd>translated methods</kwd>
    <kwd>nontranslated method</kwd>
    <kwd>the Tatar language</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>семантизация лексики</kwd>
    <kwd>способы семантизации</kwd>
    <kwd>переводные способы</kwd>
    <kwd>беспереводные способы</kwd>
    <kwd>татарский язык</kwd>
    <kwd>vocabulary semantization</kwd>
    <kwd>semantization methods</kwd>
    <kwd>translated methods</kwd>
    <kwd>nontranslated method</kwd>
    <kwd>the Tatar language</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Закиева З.Р. Образование химических терминов на татарском языке: суффиксальный способ / Вестник Казан. технол. ун-та. - 2010. - № 12. - С. 146-151.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zakieva Z.R. Obrazovanie himicheskih terminov na tatarskom yazyke: suffiksal'nyy sposob / Vestnik Kazan. tehnol. un-ta. - 2010. - № 12. - S. 146-151.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Мифтахова Н.Ш. Адаптация студентов факультета химии и нефтехимии к обучению в вузе в двуязычной среде / Вестник Казан. технол. ун-та. - 2011. - №1. - С. 248-254.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Miftahova N.Sh. Adaptaciya studentov fakul'teta himii i neftehimii k obucheniyu v vuze v dvuyazychnoy srede / Vestnik Kazan. tehnol. un-ta. - 2011. - №1. - S. 248-254.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов / Т.М. Балыхина. - М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007. - С. 79.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Balyhina T.M. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak nerodnogo (novogo): Uchebnoe posobie dlya prepodavateley i studentov / T.M. Balyhina. - M.: Izdatel'stvo Rossiyskogo universiteta druzhby narodov, 2007. - S. 79.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Татарско-русский учебный словарь / Ф.А. Ганиев, И.А. Абдуллин, Р.Г. Гатауллина и др. - М., Рус.яз., 1992. - 416 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tatarsko-russkiy uchebnyy slovar' / F.A. Ganiev, I.A. Abdullin, R.G. Gataullina i dr. - M., Rus.yaz., 1992. - 416 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Көмеш-Сылу. Татар халык әкиятләре / Төзүчесе Н. Вәлитова. - Казан: Татар. кит. нәшр., 1993. - 352 бит.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kөmesh-Sylu. Tatar halyk әkiyatlәre / Tөzүchese N. Vәlitova. - Kazan: Tatar. kit. nәshr., 1993. - 352 bit.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Харисов Ф.Ф. Татар теле: чит телле аудиториядә: Югары уку йортлары өчен уку әсбабы. Ике кисәктә. Беренче кисәк / Ф.Ф. Харисов, Г.Ф. Харисова, С.Х. Айдарова. - Казан: Мәгариф, 2009. - 231 б.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Harisov F.F. Tatar tele: chit telle auditoriyadә: Yugary uku yortlary өchen uku әsbaby. Ike kisәktә. Berenche kisәk / F.F. Harisov, G.F. Harisova, S.H. Aydarova. - Kazan: Mәgarif, 2009. - 231 b.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе / И.Л. Бим. - М.: Просвещение, 1988. - 256 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bim I.L. Teoriya i praktika obucheniya nemeckomu yazyku v sredney shkole / I.L. Bim. - M.: Prosveschenie, 1988. - 256 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Настольная книга преподавателя иностранного языка: справочное пособие. / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова. - Минск: Вышэйшая школа, 2000. - 248 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Nastol'naya kniga prepodavatelya inostrannogo yazyka: spravochnoe posobie. / E. A. Maslyko, P. K. Babinskaya, A. F. Bud'ko, S. I. Petrova. - Minsk: Vysheyshaya shkola, 2000. - 248 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
