<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Herald of Technological University</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Herald of Technological University</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>ВЕСТНИК ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">3034-4689</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">60975</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ И НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject></subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ И НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">ОБУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ В ИНСТИТУТЕ ПОЛИМЕРОВ КНИТУ</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>ОБУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ В ИНСТИТУТЕ ПОЛИМЕРОВ КНИТУ</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Володина</surname>
       <given-names>Л М</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Володина</surname>
       <given-names>Л М</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>volodina0705@mail.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">КНИТУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">КНИТУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2025-08-01T13:18:27+03:00">
    <day>01</day>
    <month>08</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2025-08-01T13:18:27+03:00">
    <day>01</day>
    <month>08</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <volume>16</volume>
   <issue>11</issue>
   <fpage>297</fpage>
   <lpage>300</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-04-19T18:24:14+03:00">
     <day>19</day>
     <month>04</month>
     <year>2023</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://vestniktu.ru/en/nauka/article/60975/view">https://vestniktu.ru/en/nauka/article/60975/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Определен статус немецкого языка как второго иностранного. Проанализированы причины роста желающих изучать немецкий язык. Рассмотрена интенсификация процесса обучения на основе знаний английского языка, контрастивный подход, помогающий найти как черты схожести, так и различия. Выявлена проблема интерференции. Обозначены коммуникативные цели обучения немецкому языку как второму иностранному. Даны рекомендации по подготовке к сдаче экзамена на получение сертификата для учёбы и работы в Германии.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The status of the German language as the second one was determined. The reasons of the growing amount of those who would like to learn German were analysed. Intensification of training process based on the knowledge of the English language, as well as the contrastive approach which helps to find both similarities and differencies were discussed. The problem of interference was revealed. Communicative goals of training for the German language as the second one were defined. Recommendations for passing examination and earning the certificate granting the right of education and work in Germany were given. </p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>второй иностранный язык</kwd>
    <kwd>контрастивный подход</kwd>
    <kwd>интерференция</kwd>
    <kwd>межкультурная коммуникативная компетенция</kwd>
    <kwd>двусторонний письменный и устный перевод</kwd>
    <kwd>second foreign language</kwd>
    <kwd>contrastive approach</kwd>
    <kwd>interference</kwd>
    <kwd>intercultural communicative competence</kwd>
    <kwd>bilingual written translation and interpretation</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>второй иностранный язык</kwd>
    <kwd>контрастивный подход</kwd>
    <kwd>интерференция</kwd>
    <kwd>межкультурная коммуникативная компетенция</kwd>
    <kwd>двусторонний письменный и устный перевод</kwd>
    <kwd>second foreign language</kwd>
    <kwd>contrastive approach</kwd>
    <kwd>interference</kwd>
    <kwd>intercultural communicative competence</kwd>
    <kwd>bilingual written translation and interpretation</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Л.И. Гурье, Ю.Н. Зиятдинова, Вестник Казанского технологического университета, 7, 252 -258 (2010).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">L.I. Gur'e, Yu.N. Ziyatdinova, Vestnik Kazanskogo tehnologicheskogo universiteta, 7, 252 -258 (2010).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">И.Л. Бим, Концепция обучения второму иностранному языку немецкому на базе английского, ТИТУЛ, Москва, 2001. 45 с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">I.L. Bim, Koncepciya obucheniya vtoromu inostrannomu yazyku nemeckomu na baze angliyskogo, TITUL, Moskva, 2001. 45 s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">D. Rösler, Fremdsprachenerlernen in einem deutsch-sprachigen und nicht deutschsprachigen Land , DaF,2, 75-80 (2005 ).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">D. Rösler, Fremdsprachenerlernen in einem deutsch-sprachigen und nicht deutschsprachigen Land , DaF,2, 75-80 (2005 ).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">G. Stickel, Deutsch von außen, DaF,3, P115-117 (2005).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">G. Stickel, Deutsch von außen, DaF,3, P115-117 (2005).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Т.М.Приходько, Особенности обучения немецкому языку как второму иностранному, Центр БГУ, Минск, 93-94 (2010).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">T.M.Prihod'ko, Osobennosti obucheniya nemeckomu yazyku kak vtoromu inostrannomu, Centr BGU, Minsk, 93-94 (2010).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Б. А. Лапидус, Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи. Высш. школа, Москва, 1970. 127с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">B. A. Lapidus, Intensifikaciya processa obucheniya inoyazychnoy ustnoy rechi. Vyssh. shkola, Moskva, 1970. 127s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Е.И. Пассов, Коммуникативный метод обучения иноязычному говоренью. Просвещение, 2-е изд, Москва, 1991. 222с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">E.I. Passov, Kommunikativnyy metod obucheniya inoyazychnomu govoren'yu. Prosveschenie, 2-e izd, Moskva, 1991. 222s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Шимановская Л.А. Вестник Казанского технологического университета, 14, 23, 338-345 (2011)</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Shimanovskaya L.A. Vestnik Kazanskogo tehnologicheskogo universiteta, 14, 23, 338-345 (2011)</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">О.В. Лопатина, Р.С. Сайфуллин. Вестник Казанского технологического университета, 15, 5, 248-251 (2012).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">O.V. Lopatina, R.S. Sayfullin. Vestnik Kazanskogo tehnologicheskogo universiteta, 15, 5, 248-251 (2012).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
