<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Herald of Technological University</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Herald of Technological University</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>ВЕСТНИК ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">3034-4689</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">62240</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ И НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject></subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ И НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">ПРОЯВЛЕНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ЛЕКСИКО – СТИЛИСТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ С КИТАЙСКИМИ И АМЕРИКАНСКИМИ УЧАЩИМИСЯ</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>ПРОЯВЛЕНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ЛЕКСИКО – СТИЛИСТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ С КИТАЙСКИМИ И АМЕРИКАНСКИМИ УЧАЩИМИСЯ</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Гатауллина</surname>
       <given-names>Л К</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Гатауллина</surname>
       <given-names>Л К</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>GLK79@rambler.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">КНИТУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">КНИТУ</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2025-08-01T13:59:41+03:00">
    <day>01</day>
    <month>08</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2025-08-01T13:59:41+03:00">
    <day>01</day>
    <month>08</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <volume>16</volume>
   <issue>24</issue>
   <fpage>277</fpage>
   <lpage>280</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-04-20T14:22:59+03:00">
     <day>20</day>
     <month>04</month>
     <year>2023</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://vestniktu.ru/en/nauka/article/62240/view">https://vestniktu.ru/en/nauka/article/62240/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В статье рассмотрена лексическая интерференция, пути её возникновения, приведены примерные виды работ, указаны типичные ошибки студентов, характерные для американских и китайских учащихся.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>In this article influence of lexical interference, her emergence ways, approximate types of works are given , typical mistakes of students are specified, characteristic for the American and Chinese Students. </p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>заимствование</kwd>
    <kwd>лексическая интерференция</kwd>
    <kwd>билингв</kwd>
    <kwd>межъязыковая интерференция</kwd>
    <kwd>внутриязыковая интерференция</kwd>
    <kwd>калькирование</kwd>
    <kwd>Borrowing</kwd>
    <kwd>lexical interference</kwd>
    <kwd>bilingual</kwd>
    <kwd>interlingual interference</kwd>
    <kwd>intralinguistic interference</kwd>
    <kwd>loan translations</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>заимствование</kwd>
    <kwd>лексическая интерференция</kwd>
    <kwd>билингв</kwd>
    <kwd>межъязыковая интерференция</kwd>
    <kwd>внутриязыковая интерференция</kwd>
    <kwd>калькирование</kwd>
    <kwd>Borrowing</kwd>
    <kwd>lexical interference</kwd>
    <kwd>bilingual</kwd>
    <kwd>interlingual interference</kwd>
    <kwd>intralinguistic interference</kwd>
    <kwd>loan translations</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Л.Б. Исаева. Некоторые аспекты процесса формирования профессиональной компетентности иностранных студентов российских технических вузов. / Л.Б. Исаева // Вестник Казанского технологического университета. - 2012. - 15, 14, 322.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">L.B. Isaeva. Nekotorye aspekty processa formirovaniya professional'noy kompetentnosti inostrannyh studentov rossiyskih tehnicheskih vuzov. / L.B. Isaeva // Vestnik Kazanskogo tehnologicheskogo universiteta. - 2012. - 15, 14, 322.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">2. Л.Б. Исаева. Некоторые аспекты процесса формирования профессиональной компетентности иностранных студентов российских технических вузов. / Л.Б. Исаева // Вестник Казанского технологического университета. - 2012. - 15, 14, 322.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">2. L.B. Isaeva. Nekotorye aspekty processa formirovaniya professional'noy kompetentnosti inostrannyh studentov rossiyskih tehnicheskih vuzov. / L.B. Isaeva // Vestnik Kazanskogo tehnologicheskogo universiteta. - 2012. - 15, 14, 322.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">3. Ю.А.Жлуктенко. Лингвистические аспекты двуязычия. Высшая школа, Киев, 1974. С.158.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">3. Yu.A.Zhluktenko. Lingvisticheskie aspekty dvuyazychiya. Vysshaya shkola, Kiev, 1974. S.158.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">О.Г. Прохвачёва. Обучение функциональным стилям и жанрам русского литературного языка студентов - иностранцев высокого продвинутого уровня.[ Электронный ресурс ]. - Режим доступа:http:// www.distinguishedlanguagecenters.org/../Book_2_Sociolinguistic_Com,свободный</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">O.G. Prohvacheva. Obuchenie funkcional'nym stilyam i zhanram russkogo literaturnogo yazyka studentov - inostrancev vysokogo prodvinutogo urovnya.[ Elektronnyy resurs ]. - Rezhim dostupa:http:// www.distinguishedlanguagecenters.org/../Book_2_Sociolinguistic_Com,svobodnyy</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">В.А. Виноградов. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / Советская Энциклопедия, Москва, 1990. - 685с.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">V.A. Vinogradov. Interferenciya // Lingvisticheskiy enciklopedicheskiy slovar' / Sovetskaya Enciklopediya, Moskva, 1990. - 685s.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ж.Багана, А.Н. Безрукая, М.В.Тарасова. Об отношении заимствования и интерференции / Ж.Багана, А.Н. Безрукая, М.В.Тарасова. // Вестник Российского Университета Дружбы Народов.- 2008. - №1. - С.23.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zh.Bagana, A.N. Bezrukaya, M.V.Tarasova. Ob otnoshenii zaimstvovaniya i interferencii / Zh.Bagana, A.N. Bezrukaya, M.V.Tarasova. // Vestnik Rossiyskogo Universiteta Druzhby Narodov.- 2008. - №1. - S.23.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Р.А.Вафеев. Выражение причинно- следственных отношений в русском и татарском языках: учебное пособие. ЮГУ, Югорск, 1998. С.152.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">R.A.Vafeev. Vyrazhenie prichinno- sledstvennyh otnosheniy v russkom i tatarskom yazykah: uchebnoe posobie. YuGU, Yugorsk, 1998. S.152.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">У.Вайнрайх. Языковые контакт. Состояние и проблемы исследования. Вища школа, Киев, 1979. С. 27.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">U.Vaynrayh. Yazykovye kontakt. Sostoyanie i problemy issledovaniya. Vischa shkola, Kiev, 1979. S. 27.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
