The paper emphasizes the necessity of Russian-English translation in modern scientific communication. The study has shown that the problems in Russian-English scientific translation procedures may be connected with the lack of information and literature for thorough studies of this aspect of translation work. After reviewing and analyzing the literature in possession, we suggest several recommendations to be used in translation work. It is concluded that the creation of a manual in Russian-English translation for science students of technological university is very urgent.
научные коммуникативные умения, научный перевод с русского языка на английский, лексико-грамматические и стилистические основы русско-английского перевода, современные учебные пособия по русско-английскому переводу, communication in science, Russian-English translation in scientific writing, lexico-grammatical and stylistic fundamentals of Russian-English translation, Russian manuals and textbooks in Russian-English translation/
1. L.A. Shimanovskaya. Problemnye voprosy i trudnosti podgotovki angloyazychnoy nauchnoy stat'i dlya publikacii v mezhdunarodnom zhurnale po ekologii. Vestnik Kazan. tehnolog. un-ta, 16, № 24, 2013. S.240-245
2. M.A. Fedorova. Razvitie nauchnyh kommunikaciy v sovremennom tehnicheskom universitete. Izd-vo SO RAN, Novosibirsk, 2014. 172 s.
3. E.V. Breus. Osnovy teorii i praktiki perevoda s russkogo yazyka na angliyskiy. Izd-vo URAO, Moskva, 1965. 304 s.
4. A.L. Pumpyanskiy. Vvedenie v praktiku perevoda nauchnoy i tehnicheskoy literatury na angliyskiy yazyk. Nauka, Moskva, 1965. 304 s.
5. V.S. Slepovich. Nastol'naya kniga perevodchika s russkogo yazyka na angliyskiy. TetraSistems, Minsk, 2006. S. 183-189.
6. E.I.Danilina. Himiya na angliyskom yazyke. Posobie po perevodu himicheskih tekstov s russkogo na angliyskiy. Chelyabinskiy gos. un-t, Chelyabinsk, 2007. 127 s.
7. A.B. Sosinskiy. Kak napisat' matematicheskuyu stat'yu po-angliyski. Izd-vo «Faktorial Press», Moskva, 2000., 112s.
8. R.R. Husnulina Vestnik Kazan. tehnolog. un-ta, 15, 22, 231-233 (2012).
9. A.I. Nevorotin. Matrichnyy frazeologicheskiy sbornik. Posobie po napisaniyu nauchnoy stat'i na angliyskom yazyke. Izd-vo SpecLit., S-Peterburg, 2001. 208 s.
10. N.K. Ryabceva. Nauchnaya rech' na angliyskom yazyke. Rukovodstvo p nauchnomu izlozheniyu. /Slovar' oborotov i sochetaemosti obschenauchnoy leksiki: Novyy slovar'-spravochnik aktivnogo tipa na angliyskom yazyke). Flinta; Nauka, Moskva, 1995. 600 s.
11. V.G. Perchatkina. Vestnik Kazan.tehnolog. un-ta, 16, 4, 376-381 (2013).
12. T.N. Mihel'son, N.V. Uspenskaya. Kak pisat' po-angliyski nauchnye stat'i, referaty i recenzii. Spec l-ra, Moskva, 1995. 168 s.
13. L.A. Shimanovskaya. Osnovy teorii i praktiki perevoda v voprosah i otvetah: uchebnoe posobie dlya nachinayuschih perevodchikov. Kazan. gos. tehnol. un-t, Kazan', 2011. 192 s.